Uygur şair asimilasyon kampından yazdı: Eve Dönüş Yok

2018 yılından beri Çin yönetiminin asimilasyon kamplarında tutulan Doğu Türkistanlı fikir adamı ve şair Prof. Abdülkadir Celaleddin'in son şiiri 'Eve Dönüş Yok', Uygur yönetmen Mukaddes Mijit tarafından The New York Times için okundu.

KRONOS 13 Aralık 2020 KÜLTÜR

Uygur yönetmen ve dansçı Mukaddes Mijit, Doğu Türkistanlı şair ve fikir adamı Abdülkadir Celaleddin’in hapishaneden yazdığı “Eve Dönüş Yok” adlı şiirini New York Times için okudu.

Doğu Türkistanlı Prof. Abdülkadir Celaleddin, 2018 yılından beri Çin yönetiminin asimilasyon kamplarında tutuluyor.

New York Times gazetesinde öğrencisi Joshua L. Freeman’ın aktardığına göre, Prof. Dr. Abdülkadir Celaleddin 29 Ocak 2018 yılında Çin Devlet Güvenlik Servisi tarafından gözaltına alındı. O dönemde radyoya konuşan, üniversitede görev yapan bir güvenlik görevlisi Celaleddin’in 3 aydan beri kurumunda görülmediğini ve kendisinin tutuklanıp tutuklanmadığına ilişkin resmi bir haber alamadıklarını söyledi.

Freeman, Doğu Türkistan halkının hayatta kalmanın bir aracı olarak şiiri benzersiz şekilde kullandığına tanıklık ettiğini belirterek, birçok Uygur’un bütün tehlikesine rağmen şiiri paylaştığını belirtiyor.

Urumçi Pedagoji Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Abdülkadir Celaleddin’in şiirinin çevirisi şöyle:

Eve Dönüş Yok

Bu unutulmuş yerde âşığın dokunuşu yok
Her gece daha karanlık rüyalar getiriyor, tılsım yok
Tek istediğim hayatım, başka susuzluğum yok
Bu sessiz düşünceler eziyet ediyor, umut etmeme imkân yok

Bir zamanlar kimdim, ne hale geldiğimi bilemiyorum
Kalbimin arzularını kime söyleyebilirim, söyleyemem
Aşkım, tahmin edemediğim kaderlerin öfkesi
Sana gitmeyi özlüyorum, hareket edecek gücüm yok

Çatlaklardan ve yarıklardan mevsimlerin değişimini izledim
Senin haberine boşuna tomurcuklara ve çiçeklere baktım
Kemiklerimin iliğine kadar seninle olmak için can attım
Hangi yol buraya çıktı, neden eve dönüş yolum yok?

Takip Et Google Haberler
Takip Et Instagram